对于忠于自己原则,持久地做一些事情的人,我是很尊敬的,例如一位服务市民多年的议员。很可惜的是,我后来发现,他固执地要做的事情里,没有包括做主席。在网络世界里,原来也有这样专心一志的人,每天努力搜寻别人的发言,只是为了更正对方打错的一个词语︰牛油果。

牛油果在日文写成「アボカド」,其实就是英文拼音。不过,有不少人会把它写成「アボガド」。于是,有人开设了一个推特帐号,取名「アボガドをアボカドに订正する委员会」(将「アボガド」改正为「アボカド」委员会),提醒用了错误写法的网友。网媒J-CAST做了一个实验,在推特上开设一项投票,里面包括了「アボカド」及「アボガド」两字。结果过了没多久,这个「アボガドをアボカドに订正する委员会」帐号便来「赞好」。
创立这个帐号的网友表示,这种为别人修正的活动已经做了约两年,最初是源于母亲唸错了牛油果的发音,令网友猜想,网上也有很多人会唸错。在最初,网友会在别人的推文底下回复,请别人修正。可是,这样的做法为对方带来压力,惹来不少人的反感。故此,网友改为对推文赞好,当对方发现赞好的人里面有这样的一个帐号,便可能会订正,还有些网友会故意拼错,吸引这个帐号来赞好。
令人惊讶的是,这种在别人的推文赞好的工夫,全部都是手动的,这位网友每天会更正约100至200段发言。更有趣的是,后来推特出现了「アボガドをアボカドに订正する委员会をお手伝いする委员会」,即是「帮忙将『アボガド』改正为『アボカド』委员会的委员会」。两个帐号默默地做着同样的事情,彼此却没有交流,实在很妙。
Source: Japhub