11111-01.png
小編每次問唔識日文嘅朋友知唔知極度乾燥後面個幾隻字咩意思?
佢地都會答:「係咪極度乾燥嘅拼音呀?」
答案係……





















「極度乾燥」嘅拼音係「きょくどかんそう」
咁「しなさい」係乜?
「しなさい」係日文嘅意思其實係「做」,係以較為體貼語氣嘅「給我做」,
屬於命令式的語句。
咁你就會問:「咁關咩事呀?」
其實「極度乾燥Superdry」係英國品牌,
創辦人就講過句日文係文字上係無任何意思,只是為咗好睇D。
咁「きょくどかんそう」都得啦,點解要用「しなさい」?
事源係創辦人係日本飲左「朝日啤酒Superdry」啤酒,覺得好好飲,從而產生靈感,
直接用翻譯機將Superdry直譯成日文(唔好問我用咩翻譯機翻成咁…),品牌名稱應運而生。
睇完真係當堂嚇一跳,然後得啖笑。
所以係日本見唔到有日本人著「極度乾燥」都係理所當然,
如果係你件衫印「給我做」3隻字你又會唔會著呢?